VI Халықаралық Түркология Конгресі

Аударма мәселесі түркі тілдері тарихының ең негізгі салаларының бірі болып саналады. Орхон жазбаларынан, тіпті біздің эрамызға дейінгі дәуірлерден бастап түркі тілдері төрт тарапқа - солтүстік, оңтүстік, шығыс және батыс – тарала бастады, сонымен бірге  қытай, грек, славян, араб және парсы тілідерімен үздіксіз қарым-қатынаста болды. Сондай-ақ өздерінің тұтас тарихында түркі халықтары шамандық, иудалық, христиандық, будда және ислам дінінің кейбіріне тікелей табынса, енді бірін кейін қабылдады. 

Соңғы мың жыл ішінде түркі халықтарының әртүрлі тіл және мәдениеттермен қарым-қатынасының нәтижесінде, сондай-ақ түркі тілдеріне аударылған әртүрлі жазба мұралардың әсері арқылы түркітілдеріндегі фонетика, морфология, синтаксис салалары әр қилы өзгерістерге ұшырады.  

Бұл конгресте аударма мәселесін жан-жақты қарастыру мақсат етіліп отыр.

 

Конгресс өткізілетін күндер

Конгресс үстіміздегі жылдың мамыр айының 14-15-і күндері Қ.А. Ясауи атындағы Халықаралық қазақ-түрік университетінде (Түркістан/Қазақстан) өткізіледі. Баяндамалар жинақ түрінде басып шығарылады.

Конгреске қатысуға өтініш беру мен баяндамалардың түйінін жіберуге қатысты ең соңғы күн: 30.03.2015ж.

Қабылданған баяндамаларға жауап жіберу күні: 15.04.2015ж.

Баяндама мәтіндерін тапсыратын ең соңғы күн: 01.05.2015ж.     

 

Ұйымдастыру алқасы

Ұйымдастыру алқасының төрағасы:

Док. проф. Мехмет Куталмыш

 

Ұйымдастыру алқасының мүшелері:

Док. проф. Талжан Раимбердиев

Док. проф. Құлбек Ергөбек

Док. проф. Бақытжан Мұхамеджанов

Док. проф. Аябек Байниязов

Доц. док. Эльмира Адилбекова

Доц. док. Нұрсауле Айтбаева

Доц. док. Рашит Тажибаев

Доц. док. Әбжет Бақыт

Доц. м.а. Кадир Атлансой

Док. Эрдал Адай

Кенан Яван

Асил Шенгүн

 

Конгрестің ғылыми кеңесі:

Док. проф. Семих Тезжан

Док. проф. Эмине Гүрсой Наскали

Док. проф. Вүгар Султанзаде

Док. проф. Женгиз Алйылмаз

Док. проф. Гүлден Сағол Юксеккая

Док. проф. Хаяти Девели

Док. проф. Четин Пекажар

Док. проф. Нуреттин Демир

Док. проф. Сүер Экер

Док. проф. Мехмет Дурсун Эрдем

Док. проф. Мевлүт Гүлтекин

Док. проф. Мустафа Уғурлу

Док. проф. Фунда Топрак

Док. проф. Мехмет Кара

Доц. док. Рысбек Алимов

Доц. док. Шабан Доған

Доц. док. Эйуп Бажанлы  

Доц. док. Бирсел Каракоч

 

 

Конгресс хатшылығы (координаторы)

 

Е-mail арқылы байланысуға (қосымша мәлімет алуға) болады.

Доц. м.а. Кадир Атлансой, e-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

 

Конгрестің басты тақырыптары:

 

  1. Алғашқы жазу дәуірінен бастап түркі тілдеріне жасалған аударма жұмыстары
  2. Орхон тіліне жасалған аудармалар, осы дәуірдегі Орхон тілінің көршілес елдердің тілдерімен қарым-қатынасы
  3. Көне ұйғыр тіліне жасалған аудармалар
  4. Қарахандықтар дәуіріндегі аударма жұмыстары
  5. Хорезм-қыпшақ, Мәмлүк, Ежелгі Анадолы, Османлы дәуірлерінде араб және парсы тілдерінен жасалған аудармалар
  6. Буддизм, Манихейзм, Христан және Ислам діндеріне тән діни мәтіндердің түркі тіліне аударылуы және ұқсастықтары мен өзгешеліктері
  7. Түркі тілдерінен әртүрлі кезеңдерде басқа тілдерге жасалған аудармалар
  8. Араб, парсы, қытай, орыс, болгар, неміс, ағылшын және француз тілдерінен түркі тілдеріне жасалған әдеби, саяси және техникалық салалардағы аудармалар
  9. Аудармалардың және ауызша тіл қатынастарының тіл мен мәдениетке ықпалы
  10. Өзге тілдерден қазіргі түркі тілдеріне жасалған аудармалар

 

 

Конгресс секциялары

 

  1. «Проф. док. Осман Хората» секциясы
  2. «Түрколог Бейсенбай Кенжебаев» секциясы
  3. «Қасымханның қасқа жолы, Есімханның ескі жолы, Нұрсұлтанның нұрлы жолы» секциясы
  4. «Түркі халықтарының түпкі түбірі» секциясы
  5. «Қазіргі түркі жазу тілдерінің бүгінгі жағдайы» секциясы

 

 

Баяндамалар

  1. Баяндаманың мәтіні мен түйіні қазақ, түрік, орыс, неміс немесе ағылшын тілдерінде болуы керек.
  2. Баяндаманың түйіні ары кеткенде 300 сөзден аспауы керек.
  3. Баяндама бұрын басқа жерде жарияланбаған болуы керек.
  4. Баяндаманың мәтіні 12 шрифт, сілтемелер 10 шрифт және бір интервал аралығымен жазылуы керек.
  5. Баяндаманың түйіні мен мәтіні Microsoft Word-та жазылып, тапсырылуы керек.
  6. Баяндаманы оқуға 20 минут беріледі.
  7. Қатысушылар баяндамаларымен қоса өмірбаяндарын (резюме) және мекен-жайларын да жіберуі керек.
  8. Баяндаманың түйіні мен байланысу мәліметтері төменде берілген эл. пошта адресіне жіберілуі керек.

e-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

Жол және қонақ үй шығыны

 

Қатысушылардың Шымкент әуежайынан бастап жол, тамақ және қонақ үй шығындары Қ.А. Ясауи атындағы Халықаралық қазақ-түрік университеті тарапынан төленеді. 

 

Конгреске қатысу өтініші:

Қатысушының

Аты-жөні:

Ғылыми атағы:

Мамандығы:

Мемлекеті:

Жұмыс істейтін оқу орны (мекемесі):

E-mail және телефон:

Баяндамасының тақырыбы:

 

Баяндаманың түйіні (баяндаманың түйіні екі тілде, ағылшын тілінде және баяндама жазылған тілде болуы керек.)